miércoles, 27 de febrero de 2008

Historia del doblaje

El doblaje en español se inicio en ESTADOS UNIDOS cuando se encontraban en la 2da guerra mundial y todos sus ingresos eran para la guerra, en este momento todas las películas de EEUU comenzaron a usar solo temas de guerra y estas películas al llegar a LATINO AMÉRICA no eran muy aceptadas, por desgracia lo gringos no se dieron cuenta de esto y pensaron que era por el idioma entonces comenzaron a filmar las películas de guerra 2 veces, una vez con actores amercianos y la 2da con actores latino americanos, esto puede sonar estupido pero es verdad, como es obvio no tuvo acogida en Latinoamerica porque lo que los Latinos odiaban no era el idioma sino el tema. Para ese momento en Latinoamerica comenzaron a salir películas regionales desde Colombia hasta México y estas eran mucho mas vistas que las gringas, pasaron muchos años hasta que EEUU decide arriesgar por el doblaje en español y llama a los mejores actores de Mexico, pero esto tampoco resulto ya que los latino americanos, los mexicanos en su mayoría, no les gustaba ver a sus grandes actores de la TV prestando sus voces a actores gringos, entonces de esta forma se iniciaron los estudios de doblaje.

"La vagancia no es un mal, es un estilo de vida" - Sigue Oci-oso!!!

2 comentarios:

  1. iNFÓRMATE MÁS ANTES DE ESCRIBIR. eSTO ES COMPLETAMENTE FALSO Y PARECE QUE LO ESCRIBISTE TRAS ESCUCHAR VARIOS COMENTARIOS O LEER OTRO BLOG MAL ESCRITO AL RESPECTO. cUIDADO!

    ResponderEliminar
  2. Esto lo escuche de una entrevista q dio el ACTOR DE DOBLAJE q hizo la voz de HOMERO SIMPSON desde la primera temporada...realmente dudo q él este equivocado ya que eso forma parte de su trabajo...busca la entrevista...está en YOUTUBE.

    ResponderEliminar